CORPUS BIBLIOGRAPHIQUE ÉTAMPOIS
 
Bernard Gineste
 Antoine Guénée (1717-1803)
Bibliographie, 2003-2005
      
Lettres de quelques Juifs, édition de 1822 (exemplaire en vente en 2005)
     L’abbé Antoine Guénée, né à Étampes en 1717 dans une famille modeste, fut professeur de rhétorique à la Sorbonne, puis se consacra à la polémique contre Voltaire.
     Son œuvre majeure, Lettres de quelques Juifs à Monsieur de Voltaire, fut un immense succès souvent réédité, traduit en russe, en néerlandais, en anglais, et connut même trois éditions aux Etats-Unis. Voltaire reconnut en lui un honorable adversaire, et Chateaubriand rend hommage à son érudition sans faille.
     Il participa à l’éducation du futur roi Charles X, qui fit orner sa tombe d’une belle inscription latine lors de la Restauration. Il était mort à Fontainebleau en 1803.
 
Œuvres de Guénée
Sources sur Antoine Guénée
  
 BROUILLON BIBLIOGRAPHIQUE
(dernière mise à jour: avril 2005)
    
Éditions des œuvres d’Antoine Guénée

1) Premières œuvres

     Antonius GUÉNÉE [Abbé Antoine GUÉNÉE], Ad urbem Lutetiam, cum rex christianissimus Ludovicus XV sibi redditae valetudinis concessarumque victoriarum grates acturus beatae Mariae templum solemni pompa peteret, ode. Auctore Antonio Guenée [in-4°; 4 p.; «Ode à la ville de Paris, alors que le Très Chrétien Louis XV se dirigeait en cortège solennel vers l’église Notre-Dame pour y rendre grâce de la santé qui lui avait été rendue et des victoires qui lui avaient été accordées»], Parisiis [Paris], Thiboust,
1744.

     Abbé Antoine GUÉNÉE [éditeur et traducteur], Thomas SHERLOCK [auteur (1678-1761)
, évêque de Londres (1748-1761)], Les Témoins de la résurrection de Jésus-Christ [in-12; traduction de The Trial and the Witnesses of the Resurrection of Jesus Christ by Thomas Sherlock (1729)], Paris, 1753.
Edition de 1822 de La Religion chrétienne démontrée par la conversion et l’apostolat de saint Paul
Edition de 1822 de La Religion chrétienne démontrée par la conversion et l’apostolat de saint Paul      Abbé Antoine GUÉNÉE [éditeur et traducteur], Georges LYTTELTON [1er auteur] & Jérémie SEED [2e auteur], La Religion chrétienne démontrée par la conversion et l’apostolat de saint Paul [écrit de Lyttelton dirigé contre Woolston, dans la traduction de Lemoine] Avec deux discours sur l’excellence intrinsèque de l’Ecriture sainte [de Seed], [in-12; X-318 p.; traduction de Observations on the Conversion and Apostleship of St. Paul, in a letter to Gilbert West (1747)], Paris, N. Tillard, 1754. Rééditions: [17,5 cm sur 10,5; 436 p.], Paris & Lyon, ??, 1822.

     Antonius GUÉNÉE [Abbé Antoine GUÉNÉE], Serenissimo principi Ferdinando de Rohan, canonico argentoratensi, cum theses de universa philosophia propugnaret in collegio Sorbonae-Plessaeo, die... 13a... julii, anno... 1755, ode. Offerebat Antonius Guénée [in-4°; 4 p.; «Ode au très sérénissime prince Ferdinand de Rohan, chanoine de Strasbourg alors qu’il défendait vaillamment la philosophie universelle au collège du Plessis-Sorbonne. Offerte par Antoine Guénée»], Parisiis [Paris], Thiboust, sans date (vers 1755).

     Abbé Antoine GUÉNÉE [éditeur et traducteur], Gilbert WEST, Observations sur l’histoire et sur les preuves de la résurrection de Jésus-Christ... [in-12], Paris,
1757.

     Antonius GUÉNÉE [Abbé Antoine GUÉNÉE], Deo juvante, ad solemnem praemiorum Academicorum distributionem... Antonius Guenée,... publicam orationem habebit die Mercurii 8 mensis Augusti, anno... 1759... in majoribus Sorbonae scholis [in-f° plano; «Si Dieu le veut, à l’occasion de la distribution des prix de l’Académie, Antoine Guénée tiendra un discours public mercredi 8 août 1759 dans les grandes écoles de la Sorbonne»], Parisiis [Paris], typ. viduae Thiboust [veuve Thiboust],
1759.

     Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettre du rabin Aaron Mathathaï à Guillaume Vadé, traduite du hollandois par le lévite Joseph Ben-Jonathan, et accompagnée de notes plus utiles [in-8°; 32 p. (ou 24 p., ou 28 p. selon d’autres notices)], Amsterdam, Abraham Root [en fait: Paris, Laurent Prault],
1765 [dont une recension défavorable du baron Grimm dans la Correspondance philosophique de la même année].

     Abbé Antoine GUÉNÉE, Les Quakers à leur frères V***, lettres plus philosophiques... que ***, sur sa religion et ses livres, etc. [in-8°; II+108 p.], Londres & Paris, Vallat La Chapelle,
1768.


2) L'œuvre majeure: Lettres de quelques juifs...

Edition de 1769
Edition de 1769
Edition de 1769
Edition de 1769



     Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques juifs portugais et allemands à M. de Voltaire, avec des réflexions critiques, etc., et un petit commentaire extrait d’un plus grand à l’usage de ceux qui lisent ses œuvres. Deuxième édition [in-12 (19 cm); VIII+424 p.; 1ère édition; pièce liminaire], Lisbonne [en fait: Paris, Laurent Prault],
1769 [dont une recension défavorable du baron Grimm dans la Correspondance philosophique de la même année].

     Voltaire, the symbol of eighteenth century rationalism and toleration, held marked anti-Semitic views, as did some other philosophes. Focusing his attack on the Jews of the Old Testament, whose ritualism was carried on by the Church, which he despised, Voltaire expressed his disdain in his article on toleration for his Dictionnaire philosophique. A refutation came from Guenée, a French priest, who in the guise of a Portugese Jew wrote Lettres de quelques juifs primarily to defend the Scriptures. But the Jewish protagonist also called for sympathy for contemporary Jews. The book was extremely popular, and saw many editions and translations in a short period.
Author Unknown (Notice circulant sur Internet sans indication d’origine)
     L’A. in queste sue lettere contro Voltaire intende rispondere alle offese recate dal V. contro il Cristianesimo contro la Bibbia e contro gli Ebrei. Queste lettere furono così importanti che addirittura il V. fece onore al suo avversario scrivendo: Il segretario ebreo, non è senza ingegno e senza cognizioni; è però malizioso come una scimmia; morde fino a che n’esca il sangue,facendo sembiante di baciare la mano.
Notice d’un vendeur italien
 
Extrait de l'édition de 1817      Antoine GUÉNÉE, Brieven van eenige Portugeesche en Hoogduitsche Jooden aan den heer de Voltaire. Benevens oordeelkundige aanmerkingen; in welke de mosaische godsdienst, door den Heer de Voltaire, in verscheidene zyner werken, openlyk aangerand en in een bespottelyk licht gesteld, voortreffelyk verdeedigd wordt. Naar de tweede, derde, vierde en vijfde uitgave, uit het Fransch vertaald. En: Aanhangzel op de eerste uitgave van het eerste deel der brieven van eenige Portugeesche en Hoogduitsche jooden, aan de Heer de Voltaire. Bestaande in brieven, byvoegzels, invullingen, aanteekeningen, enz. zo als dezelve in den tweeden druk van dat deel gevonden worden [in-8°; 4 tomes en trois volumes: VI+409+13 p.; XVI+IV+96 p.; VIII+ 544+8 p.; XXII+437+7+210+8 p.; version néerlandaise], Amsterdam, Yntema en Tieboel, 1770-1782 [dont un exemplaire en vente en 2005 pour 385 €].

     Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques juifs portugais et allemands à M. de Voltaire, avec un petit commentaire extrait d’un plus grand à l’usage de ceux qui lisent ses œuvres. Troisième édition augmentée [2 vol. in-8°], Paris, Moutard,
1772.

     Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques juifs portugais, allemands et polonais à M. de Voltaire, avec un petit commentaire extrait d’un plus grand à l’usage de ceux qui lisent ses œuvres. Quatrième édition, revue corrigée et considérablement augmentée [in-12; 1ère édition en 3 vol. (XXIV+424 p.; 444 p.; 476 p.); frontispices], Paris, Moutard,
1776 [un exemplaire en vente pour 250 € en 2005; un autre s'est vendu 220 € en 2004].

     Antoine GUÉNÉE, Reverend Philip LEFANU [traducteur], Letters of certain Jews to Monsieur Voltaire, containing an apology for their own people and for the Old Testament: with critical reflections and a short commentary extracted from a greater, translated by the Rev. Philip Lefanu, D.D. [première version anglaise, publiée en Irlande], Dublin,
1777.

Edition de 1815      Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques juifs portugais, allemands et polonais à M. de Voltaire, avec un petit commentaire extrait d’un plus grand à l’usage de ceux qui lisent ses œuvres. Quatrième édition... augmentée [en fait 5e édition; 3 vol. in-8°], Paris, P. Moutard, 1781.

     Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques juifs portugais, allemands et polonois à M. de Voltaire, avec un petit commentaire extrait d’un plus grand à l’usage de ceux qui lisent ses œuvres. Cinquième édition revue, corrigée et considérablement augmentée [3 vol. in-8° (XXXII+542 p.; 498 p.; 504 p.); 2 pièces de titre], revue, corrigée et considérablement augmentée, Paris, P. Moutard, 1781 [un exemplaire en vente pour 227 € en 2005].

Edition de 1815      Antoine GUÉNÉE, Letters of certains Jews to Monsieur de Voltaire. Containing an Apology for their own People and for the Old Testament; with critical Reflections and a Short Commentary Extracted from a Greater...Translated by the Rev. Philip Lefanu [grand in-8; 2 vol. à pagination continue; 519+3 p.; 1ère édition étatsunienne, basée sur la traduction de 1777 par Lefanu], Philadelphia, William Young, 1795 [un exemplaire en vente en 2005 pour 300 $].

     ANONYME, Catalogue de la bibliothèque de feu M. l’abbé Guénée, ancien professeur d’éloquence en l’Université de Paris, et membre de la ci-devant Académie des inscriptions et Belles-lettres [in-8° broché; 74 p.; 697+15+11 lots], 1804 [exemplaire timbré en vente au 20 mai 2003 sur le site de la Librairie Minet frères, qui précise qu’il n’est pas dans Blogie, ref.10335, 250 €, http://www.anticbooks.com/_uk/catalogue/_cat_vente_pub.html].

       Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques juifs portugais, allemands et polonais à M. de Voltaire, avec un petit commentaire extrait d’un plus grand à l’usage de ceux qui lisent ses œuvres. Sixième édition augmentée et corrigée d’après les Manuscrits de l’Auteur. Tome Premier-(Troisième) Précédé d’une notice sur l’auteur [3 vol. in-12 (506 p.; 464 p.; 461 p.); notice attribuée à Bon-Joseph DACIER ou bien à Guillaume-Emmanuel-Joseph BON DE SAINTE-CROIX], Paris, Méquignon junior, an XIII [1805].

Titre de l'édition de 1817      Antoine GUÉNÉE, ¯Iudeisk¯iia pis´ma k g. Vol´teru [version russe; 6 vol.; 22 cm], Lieu et éditeur non précisés par la notice de la Library of Congress, 1808-17.

     Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques Juifs portugais, allemands et polonais à M. de Voltaire, avec un petit commentaire extrait d’un plus grand à l’usage de ceux qui lisent ses œuvres. 7e édition... Tome I... [in-16; avec une notice sur l’auteur], Paris, 1815.

     Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques juifs portugais, allemands et polonais à M. de Voltaire, avec un petit commentaire extrait d’un plus grand, par M. Guénée. 7e édition revue, corrigée d’après les manuscrits de l’auteur et augmentée de ses Mémoires sur la fertilité de la Judée. Avec une notice sur l’auteur [4 vol. in-12], Paris, Méquignon junior, père, 1815.

     Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques juifs portugais, allemands et polonais à M. de Voltaire, avec un petit commentaire extrait d’un plus grand, par M. Guénée. 7e édition revue, corrigée d’après les manuscrits de l’auteur et augmentée de ses Mémoires sur la fertilité de la Judée [3 vol. in-12 (LV+426; XIV+474 p; XII+511 p.)], Paris, Méquignon, 1817 [dont un exemplaire en vente pour 250 € en 2005, et un autre pour 191 $].

     Adrien-Joseph-Quentin BEUCHOT [éditeur], Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques juifs portugais, allemands et polonais à M. de Voltaire, avec un petit commentaire, extrait d’un plus grand à l’usage de ceux qui lisent ses œuvres; suivies des Mémoires sur la fertilité de la Judée, par M. l’Abbé Guénée. 8e édition... augmentée de notes [en fait la 9e édition; dédié au roi; in-8° (21 cm); XVI+668 p.; tables et notes relatives aux ouvrages de Voltaire], Versailles, J.-A. Lebel,
1817.

Edition de 1822      Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques Juifs, Portugais, Allemands et Polonais à M. de Voltaire, avec un petit commentaire, extrait d’un plus grand, à l’usage de ceux qui lisent ses œuvres, suivies des Mémoires sur la fertilité de la Judée. Dixième édition, revue et corrigée d’après les manuscrits de l’auteur [3 vol.: XLVII+426 p.; XIV+474 p.; XII+510 p.], Lyon, Savy, 1819 [un exemplaire en vente en 2005 pour 204 €].

Page de itre de l'édition de 1822      Abbé Antoine GUÉNÉE [traducteur], George LYTTELTON [1er auteur], Jérémie SEED [2e auteur], La Religion chrétienne démontrée par la conversion et l’apostolat de saint Paul [Observations on the Conversion and Apostleship of St. Paul, in a letter to Gilbert West]... Avec deux discours sur l’excellence intrinsèque de l’Ecriture sainte, traduits de l’anglais de Jérémie Seed. Suivi des Observations sur l’histoire et sur les preuves de la résurrection de Jésus-Christ, traduites de l’anglais de M. le chevalier Gilbert West, sur la quatrième édition [in-12; 436 p.; le faux-titre porte: «La Religion chrétienne, suivie des observations sur l’histoire et les preuves de la resurrection de Jésus-Christ, formant le quatrième volume des lettres de quelques Juifs à M. de Voltaire»], Paris, Méquignon junior, 1821.

     Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques juifs portugais, allemands et polonais à M. de Voltaire, avec un petit commentaire, extrait d’un plus grand, à l’usage de ceux qui lisent ses œuvres; suivies des Mémoires sur la fertilité de la Judée, par M. l’abbé Guénée. Onzième édition revue, corrigée d’après les manuscrits de l’auteur, et augmenté d’une table alphabétique et raisonnée des matières, et de notes qui mettent cet ouvrage en rapport avec les œuvres de M. de Voltaire imprimées à Kehl, ou leurs réimpressions [3 vol., 17 cm], Paris, Méquignon Junior, 1821.
 
Autre exemplaire de l'édition de 1822 Edition italienne de 1823 en 6 volumes      Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques juifs portugais, allemands et polonais à M. de Voltaire, avec un petit commentaire, extrait d’un plus grand, à l’usage de ceux qui lisent ses œuvres; suivies des Mémoires sur la fertilité de la Judée, par M. l’abbé Guénée. Douzième édition revue, corrigée d’après les manuscrits de l’auteur, et augmenté d’une table alphabétique et raisonnée des matières, et de notes qui mettent cet ouvrage en rapport avec les œuvres de M. de Voltaire imprimées à Kehl, ou leurs réimpressions [in-12 (17,5 cm sur 10,5); 3 vol. (362 p.; 393 p.; 436 p.)], Lyon, Ayné frères, 1822.

     Abate GUENEE, Confutazione degli errori del Signor di Voltaire in fatto di Religione ossiano Lettere di alcuni Egrei Portoghesi, Tedeschi, e Polacchi, al Signor di Voltaire, con un breve Commentario estratto da uno più ampio ad uso di quelli che leggono le di lui opere, e coll’aggiunta di quattro Memorie sulla Fertilità della Giudea … Prima versione italiana sopra l’edizione decima di Lione [version italienne faite sur la 10e édition de Lyon, en 6 volumes], PIACENZA [Plaisance], a spese di Rodolfo Vismara, stamperia di Gaetano del Majno, 1823. [dont un exemplaire en vente pour 350 € en 2005]. Réimpression (6 vol.; 18 cm),  Napoli [Naples], Tip. Bibl. Catt., 1826.

Réédition napolitaine de 1826      Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques Juifs portugais, allemands et polonais, à M. de Voltaire, avec un petit commentaire, extrait d’un plus grand, à l’usage de ceux qui lisent ses œuvres, suivies des Mémoires sur la fertilité de la Judée [3 vol.; 12e édition], Paris,
1826.

       Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques juifs portugais, allemands et polonais, à. M. de Voltaire, Avec un petit Commentaire; extrait d’un plus grand, à l’usage de ceux qui lisent ses Œuvres; suivies des Mémoires sur la fertilité de la Judée; par M. L’Abbé Guénée. Nouvelle édition, revue, corrigée d’après le manuscrit de l’auteur; et augmentée d’une Table alphabétique et raisonnée des matières et de notes qui mettent cet ouvrage en rapport avec les œuvres de M. de Voltaire imprimées à Kehl, ou leurs réimpressions [3 vol. in-12: XXXIV+396 p.; 396 p.; 432 p.], Paris, Dufour et Comp., 1827 [un exemplaire en vente en 2005 pour 204 €].

     Abbé Antoine GUÉNÉE [traducteur], George LYTTELTON [1er auteur] & Abraham LE MOINE [traducteur], Thomas SHERLOCK [évêque de Londres, 2e auteur], La Religion chrétienne démontrée par la conversion et l’apostolat de saint PaulLes Témoins de la résurrection de Jésus-Christ examinés et jugés selon les règles du barreau [2 parties en 1 vol. in-12], Paris, Société catholique des bons livres,
[suivi de:] 1829.

     Antoine GUÉNÉE, Reverend Philip LEFANU [traducteur], Letters of certain Jews to Monsieur Voltaire, containing an apology for their own people, and for the Old Testament [2 vol.; 23 cm; 2e édition étatsunienne], Paris (Ky.), G. G. Moore & Covington (Ky.), J. L. Newby,
1845.

     Antoine GUÉNÉE, Reverend Philip LEFANU [traducteur], Letters of certain Jews to Monsieur Voltaire, containing an apology for their own people, and for the Old Testament [24 cm; XII+13+612 p.; 3e edition étatsunienne], Philadelphia, H. Hooker & Cincinnati, G.G. Jones,
1848.

     Léon M. DESTOUITS [éd.], Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques juifs portugais, allemands et polonais à M. de Voltaire, avec un petit commentaire extrait d’un plus grand à l’usage de ceux qui lisent ses œuvres, suivi des Mémoires sur la fertilité de la Judée, par M. l’abbé Guénée. Nouvelle édition revue et augmentée... par M. Desdouits,... [3 vol. in-12], Lyon, Périsse frères,
1857.

     Léon M. DESTOUITS [éd.], Abbé Antoine GUÉNÉE, Lettres de quelques juifs portugais, allemands et polonais à M. de Voltaire, avec un petit commentaire extrait d’un plus grand à l’usage de ceux qui lisent ses œuvresv suivi des Mémoires sur la fertilité de la Judée, par M. l’abbé Guénée. Nouvelle édition revue et augmentée... par M. Desdouits,... [3 vol. in-12], Lyon, Périsse frères,
1863. 
Edition de 1815  Edition de 1815

Sources sur Antoine Guénée

     Friedrich Melchior, baron de GRIMM (1723-1807), «Le rabbin Aaron Mathatai…» [recension défavorable de l’ouvrage de Guénée, juillet
1765], in Correspondance Littéraire (juillet 1765), in Maurice TOURNEUX [éd.], Correspondance littéraire, philosophique et critique : revue sur les textes originaux, comprenant, outre ce qui a été publié à diverses époques, les fragments supprimés en 1813 par la censure, les parties inédites conservées à la Bibliothèque ducale de Gotha et à l’Arsenal à Paris. Tome sixième. Par Grimm, Diderot, Raynal, etc. Notices, notes, table générale par Maurice Tourneux [519 p.], 1878, Paris, Garnier frères, 1878 [dont une réimpression en fac-similé (24 cm), Nendeln (Liechtenstein), Kraus reprint, 1968; dont une saisie numérique en mode image par la BNF, gallica.bnf.fr, N023425, http://gallica.bnf.fr/scripts/ConsultationTout.exe?E=0&O=N023425, en ligne en 2003], p. 329.

     Tome VI, p. 329: «Juillet 1765. […] — Le rabbin Aaron Mathatai à écrit une lettre à Guillaume Vadé, par laquelle il réfute plusieurs hérésies de ce dernier contre l’Ancien Testament et particulièrement contre les livres de Moïse. Le rabbin est un bon janséniste, bien plat, bien obscur, à qui Guillaume Vadé ne fera pas seulement la grâce de répondre.
     [Note de Tourneux, 1878: «Lettre du rabbin Aaron Mathatai à G. Vadé, traduite du hollandais par le lévite Joseph ben Jonathan, et accompagnée de notes plus utiles. Amsterdam, Roos, 1765, in-8°. Cet opuscule de l’abbé Guénée a été refondu par lui dans des Lettres de quelques Juifs.»].

    Friedrich Melchior, baron de GRIMM (1723-1807), «L’abbé Bergier n’est pas le seul…»  [recension défavorable des Lettres de quelques Juifs de Guénée, avril 1769], in Correspondance Littéraire (avril 1769), in Maurice TOURNEUX [éd.], Correspondance littéraire, philosophique et critique : revue sur les textes originaux, comprenant, outre ce qui a été publié à diverses époques, les fragments supprimés en 1813 par la censure, les parties inédites conservées à la Bibliothèque ducale de Gotha et à l’Arsenal à Paris. Tome huitième. Par Grimm, Diderot, Raynal, etc. Notices, notes, table générale par Maurice Tourneux [518 p.], 1878, Paris, Garnier frères, 1879. Dont une réimpression en fac-similé (24 cm), Nendeln (Liechtenstein), Kraus reprint, 1968. Dont une saisie numérique en mode image par la BNF, gallica.bnf.fr, N027200, http://gallica.bnf.fr/scripts/ConsultationTout.exe?E=0&O=N027200, en ligne en 2003], p. 324-325.

Le baron Grimm      Tome VI, pp. 324-325: «Avril 1769 […] — L’abbé Bergier n’est pas le seul répondant de la troupe théologique; il y en a qui se sont mis à judaïser pour défendre l’Ancien Testament contre le canon de la citadelle de Ferney. Ils ont publié un assez gros volume, grand in-80, intitulé Lettres de quelques juifs portugais et allemands à M. de Voltaire, avec des réflexions critiques et un petit Commentaire extrait d’un plus grand. Si vous voulez lire un recueil d’atrocités et de platitudes, lisez ces Lettres: vous y trouverez les raisons pourquoi le roi Agar a été bien coupé en morceaux par le prophète Samuel; mais vous auriez peine à concevoir l’excès de barbarie et le sang-froid atroce de ces théologiens habillés en juifs. Ils reprochent, par exemple, au patriarche, d’avoir confondu les termes immoler, sacrifier, avec les termes tuer, exterminer. Ils conviennent [p.325] bien que, dans les textes rapportés par le patriarche, il est dit qu’il y a eu tant de milliers d’hommes de massacrés; mais ils observent que cela ne veut pas dire qu’ils aient été immolés à la Divinité; et lorsque le patriarche dit dans un endroit: «A cette occasion, le Lévitique rapporte qu’il y eut dix mille hommes de sacrifiés par ordre du Seigneur»; les juifs portugais lui répondent: «Vous jouez toujours sur le mot; ils ont été tués, et non sacrifiés.» On reste confondu en lisant de pareilles horreurs imprimées avec approbation, et écrites par des hommes qui prétendent avoir un cœur de chair et de sang. — Je quitte cette horde infâme de théologiens juifs ou chrétiens pour m’entretenir un instant avec un bon et honnête religieux qui a fait imprimer à Yverdon en Suisse une pièce intitulée Marcellus, ou les Persécutions, tragédie chrétienne, etc.»
     [Note de Tourneux, 1879: «Cet ouvrage de l’abbé Guénée avait été précédé en 1765 d’un pamphlet du même auteur contre Voltaire, que je n’ai vu mentionné dans aucune biographie, et que Barbier, dans son Dictionnaire des anonymes, attribue à Voltaire lui-même: c’est la Lettre du rabbin Aaron Mathataï à Guillaume Vadé, traduite du hollandais par le lévite Joseph Ben-Jonathan, et accompagnée de notes plus utiles; Amsterdam, Abraham Root, 1765, in-8° de 24 p. Cette brochure a été fondue dans les Lettres de quelques Juifs. (Note communiquée par M. Ravenel à M. Taschereau) Grimm a parlé de la Lettre du rabbin, tome VI, p. 329.»]

     François-Marie AROUET dit VOLTAIRE, Lettre à d'Alembert, 8 décembre 1776.

     «Le secrétaire juif, nommé Guénée, n’est pas sans esprit et sans connoissances; mais il est malin comme un singe, il mord jusqu’au sang en faisant semblant de baiser la main.» [On observera que malin au 18e siècle ne signifie pas essentiellement comme de nos jours «rusé» ni «malicieux» mais bien seulement «mauvais», «méchant» (B.G.)].

     Bon-Joseph DACIER [ou peut-être Guillaume-Emmanuel-Joseph BON DE SAINTE-CROIX], «Notice sur l’auteur», in Abbé Antoine GUÉNÉE (+1803), Lettres de quelques juifs portugais, allemands et polonais à M. de Voltaire, avec un petit commentaire extrait d’un plus grand à l’usage de ceux qui lisent ses œuvres. Sixième édition augmentée et corrigée d’après les Manuscrits de l’Auteur [3 vol.], Tome Premier, Paris, Méquignon junior, an XIII [1815] [notice reprise par les éditions postérieures].

     François-Auguste «René», vicomte de CHATEAUBRIAND (1768-1848), Itinéraire de Paris à Jérusalem et de Jérusalem à Paris, en allant par la Grèce, en revenant par l’Egypte, la Barbarie et l’Espagne. Par F. A. de Chateaubriand... [3 vol. in-8°; carte, fac-similé], Paris, Le Normant,
1811.  Nombreuses rééditions, notamment dans les Œuvres complètes de Chateaubriand, jusqu’à nos jours, dont celle de 1861, mise ne ligne par la BNF, dont des extraits mis en ligne par le Corpus Étampois: Bernard GINESTE [éd.], «Chateaubriand: L’érudition de labbé Guénée  (extraits de: Litinéraire de Paris à Jérusalem, 1811)», in Corpus Étampois, http://www.corpusetampois.com/cle-19-chateaubriand-gueneejerusalem.html, mai 2003.

     ANONYME (
«C. L.»), «?» [recension favorable], in Journal général de France (17 septembre 1816) [cité par MONT-ROND 1837].

     ACADÉMIE ROYALE DES INSCRIPTIONS ET BELLES-LETTRES, Épitaphe de l’Abbé Guenée, dans l’hôpital de Fontainebleau,
1817 [dont le texte donné par ce qui suit].
   
    ANONYME, «Épitaphe de l’abbé Guenée» [titre de la table des matières], in L’ami de la religion et du roi, journal ecclésiastique, politique et littéraire [Paris] 13 (août-novembre
1817) [dont une saisie numérique en mode image par la BNF, gallica.bnf.fr, fascicule N031593, http://gallica.bnf.fr/scripts/ConsultationTout.exe?E=0&O=n031593.htm (en ligne en 2002)], p. 13. 

     François-Auguste «René», vicomte de CHATEAUBRIAND (1768-1848), Mémoires, lettres et pièces authentiques touchant la vie et la mort de S. A. R. Monseigneur Charles-Ferdinand d’Artois, fils de France, duc de Berry, par M. Le Vte de Chateaubriand [in-8°; II+299 p.], Paris, Le Normant, 1820. Nombreuses rééditions jusqu’à nos jours, dont celle de 1861 par SAINTE-BEUVE, mise en ligne par la BNF, http://gallica.bnf.fr/scripts/ConsultationTout.exe?O=N101384&E=0 (en ligne en 2003), Première partie (Vie de Mgr le duc de Berry hors de France), Livre 1 (Éducation et émigration du prince: sa vie militaire jusqu’à la retraite de l’armée de Condé en Pologne), Chapitre IV (Naissance et enfance de Mgr le duc de Berry) & Chapitre V (Traits de l’enfance du prince): extraits concernant le préceptorat de Guénée mis en ligne par le Corpus Étampois, http://www.corpusetampois.com/cle-19-chateaubriand-guenee-berry.html, mai 2003.

     François-Antoine-Joan MAZURE, «Des écrivains qui ont réfuté Voltaire: Larcher, l’abbé Foucher, l’abbé Guénée», in ID., Vie de Voltaire [VI+345 p.], Paris, A. Eymery, Delaunay, 1821 [dont une réédition numérique en mode image (1995) mise en ligne par la BNF, gallica.bnf.fr, N, http://visualiseur.bnf.fr/Visualiseur?Destination=Gallica&O=NUMM-86458
, en ligne en 2003], pp. 263 et suivantes. Dont un extrait mis en ligne par le Corpus Étampois, http://www.corpusetampois.com/cle-18-guenee1821mazure.html, 2005.

     A. [Auteur non identifié], «Lettres de quelques Juifs portugais, allemands et polonais à M. de Voltaire avec un petit Commentaire extrait d’un plus grand par M. l’abbé Guénée» [recension favorable avec une polémique contre Voltaire], in Le Propagateur. Recueil sténographique d’éloquence, de Littérature et d’Histoire 4 (1824), n°12 [dont une réédition numérique en mode image par la BNF, gallica.bnf.fr, N028465, http://gallica.bnf.fr/scripts/ConsultationTout.exe?E=0&O=n028465.htm], pp. 387-392.

     Abate GUENEE, Confutazione degli errori del Signor di Voltaire in fatto di Religione ossiano Lettere di alcuni Egrei Portoghesi, Tedeschi, e Polacchi, al Signor di Voltaire, con un breve Commentario estratto da uno più ampio ad uso di quelli che leggono le di lui opere, e coll’aggiunta di quattro Memorie sulla Fertilità della Giudea … Prima versione italiana sopra l’edizione decima di Lione [version italienne faite sur la 10e édition de Lyon, en 6 volumes], PIACENZA [Plaisance], a spese di Rodolfo Vismara, stamperia di Gaetano del Majno, 1823. [dont un exemplaire en vente pour 350 € en 2005]. Réimpression (6 vol.; 18 cm),  Napoli [Naples], Tip. Bibl. Catt., 1826. Nous reproduisons ici à titre de curiosité la table des matières qui a été mise en ligne en avril 2005 par un vendeur italien qui essayait d'y vendre ce tome sur le site d'enchères eBay:

Abate Guénée
LETTERE DI ALCUNI EBREI PORTOGHESI, TEDESCHI E POLACCHI A VOLTAIRE
Napoli, Tip.Bibl.Catt., 1826.
Cm.18, pp.252, bross.edit.(sciupata)
E’ la CONFUTAZIONE DEGLI ERRORI DEL SIGNOR DI VOLTAIRE IN FATTO DI RELIGIONE OSSIANO LETTERE DI ALCUNI EBREI PORTOGHESI, TEDESCHI, E POLACCHI, AL SIGNOR DI VOLTAIRE CON UN BREVE COMMENTARIO ESTRATTO DA UNO PIU’ AMPIO AD USO DI QUELLI CHE LEGGONO LE DI LUI OPERE, E COLL’AGGIUNTA DI QUATTRO MEMORIE SULLA FERTILITA’ DELLA GIUDEA.
E’ la prima versione italiana sopra l’edizione decima di LIONE-
Tomo VI.
La vastissima raccolta è così composta:
Edition italienne de 1823 en 6 volumes Lettera VI. Leggi civili: Continuazione. Leggi tendenti a procurare agli Ebrei l’abbondanza. Cure, e disposizioni concernenti l’Agricoltura.
§I.Preferenza data da Mosè all’Agricoltura. Egli ne ispira il gusto al suo Popolo.
§II. Distribuzione delle terre, favorevole all’Agricoltura.
§III.Stabilità dei possessi. Suoi vantaggi per l’agricoltura.
§IV. Anno Settimo. Riposo delle terre.
§V.Disposizione notabile della Legge dell’Anno Sabbatico.
§VI.Della legge, la quale proibisce di mettere in un medesimo campo diverse specie di grani.
§VII. Cure degli alberi, ed arbusti fruttiferi. Legge sulla loro conservazione, e piantagione.
§VIII.Cura degli animali. Regolamenti su questo soggetto. Note.
Lettera VII. Leggi civili. Continuazione. Altri beni, che la legislazione assicura al suo popolo. Leggi contro il furto, la frode, i guasti, ecc.
§I.Del Ratto
§II. Furto di fondi, o rimozione di termini.
§III.Del furto notturno. Pena di questo, e di altri furti.
§IV. Falsi Pesi, e false Misure.
§V.Violazione del Deposito.
§VI. Cose trovate. Obbligo di restituirle.
§VII.Torti fatti al prossimo nei suoi beni campestri. Abigeato, o furto dei bestiami.
§VIII. Dei danni cagionati ai bestiami altrui, alle bestie da soma,ecc.da quelli a cui sono contidate.Riparazione ordinata.
§IX. Danni cagionati da altre persone. Obbligo di ripararli.
§X.Delle frodi, ed ingiustizie celate, motivi pressanti di evitarle. Speranza, e mezzo di ottenerne il perdono. Note.
Lettera VIII. Leggi civili: Continuazione:Leggi tendenti a procurare al popolo ebreo una popolazione numerosa. Dei matrimoni, e dei disordini, che sono di nocumento alla loro fecondità.
§I. Ostacoli alla popolazione. Mosè gli aveva tolti. Miseria e lusso primi ostacoli. Omicidi, malattie, infanti esposti, o sacrificati: altri ostacoli.
§II. Altri ostacoli: moltiplicazione degli Eunuchi, schiavitù, guerre. Mosè vi va incontro.
§III. Stranieri esclusi da vari Stati, accolti nello Stato Ebraico: mezzo d’aumentare la popolazione, e di ripararne le perdite.
§IV. Dei matrimoni, facili presso gli Ebrei: incoraggiati dai principi religiosi del Legislatore.
§V. Idee del Legislatore, e del popolo ebreo sulla fecondità. Origine di queste idee:Religione; Vita agricola; Tavole genealogiche.
§VI. Della poligamia: restrizioni utili alla popolazione.
§VII. Divisioni prevenute. Diritti delle donne regolati.
§VIII. Altra sorgente di divisioni prevenute. Disordini delle donne, e lagnanze ingiuste dei mariti punite dalle leggi: sospetti calmati: prove delle acque amare.
§IX. Del divorzio:Divorzio permesso: perché, e come.Note.
Lettera IX. Leggi civili: continuazione.Leggi concernenti i delitti contrari all’onestà, alla fecondità dei matrimoni. Pene pronunciate contro questi delitti. Savi regolamenti per prevenirli.
§I. Adulterio
§II. Stupro
§III.Seduzione
 §IV. Prostituzione
§V.Disordini contro natura.
§VI. Occasioni d’impudicizia prevenute: boschi sacri, e travestimento dei due sessi proibito: modestia raccomandata.
§VII. Matrimoni colle Cananee proibiti agli Israeliti. Ragioni di questa proibizione.
§VIII. Matrimoni proibiti agli Ebrei fra i prossimi parenti. Perché, Gradi contro i quali i matrimoni erano proibiti. Note.
Réédition napolitaine de 1826 Lettera X. Leggi Civili : Continuazione. Leggi concernenti il governo interno delle famiglie.
§I. I diritti e i doveri dei Padri, e delle madri
§II. Diritti e doveri dei figli
§III.Diritti e doveri dei padroni verso i loro schiavi. Note.
Lettera XI. Leggi civili. Continuazione.Leggi tendenti ad inspirare agli Ebrei l’umanità, la dolcezza, e la beneficenza.
§I. Sentimenti di odio, e di vendetta proibiti agli Ebrei. Perdono delle ingiurie:obbligo di amarsi, e di rendersi mutui servigi.
§II. Rispetto pei Vecchi.
§III.Riguardi pei Sordi, e pei Ciechi.
§IV. Bontà verso i Viaggiatori.
§V. Bontà verso i Debitori:prestito gratuito. Diritti, e doveri dei Creditori.
§VI. Beneficenza, e generosità verso i Poveri, le Vedove, gli Orfani, e gli Stranieri.
§VII. Moderazione nelle penen inflitte ai colpevoli.
§VIII. Dolcezza comandata anche verso gli animali. Note.
Lettera XII. Leggi civili degli Ebrei paragonate a quelle di alcuni popoli moderni. Note.
Lettera XIII. Riflessioni intorno all’aggetto, all’antichità, alla durata, ecc…della legislazione mosaica. Conclusione. Note.
BREVE COMMENTARIO ESTRATTO DA UNO PIU’ AMPIO ad uso del Signor di Voltaire, e di quelli che leggono le di lui opere.
Continuazione.
XV. Estratto. Osservazioni intorno ad alcuni passi dell’opuscolo intitolato: il Vecchio del Monte Caucaso. Dell’Astronomia Ebraica.
§I. Conoscenze astronomiche degli Ebrei. Stato della questione cambiato.  
§II. Se gli Ebrei non abbiano conosciuta alcuna divisione del giorno; e se dal non trovarsi il nome di ore nei loro libri, si possa conchiudere, che essi non avevano alcuna cognizione dell’Astronomia.
§III. Se, dal non trovarche si parli d’alcun Eclissi nei Libri degli Ebrei, si possa dedurne che essi non avevano nessuna cognizione dell’Astronomia.
§IV. Dell’ombra, che si arretra, e del Sole, che ritorna indietro. Se questa sia una buona prova, che gli Ebrei non furono mai Astronomi.
§V. Di Giuseppe, e di Filone, Del Sare di 223 mesi lunari, e del periodo di 600 anni. Sbagli del critico.  
§VI. Dell’origine dell’Astronomia
§VII. Conclusione: che gli Ebrei hanno avuto in ogni tempo qualche cognizione d’Astronomia. Note.
XXVI. Estratto. Osservazioni sul Vecchio del Monte Caucaso. Continuazione. Risposta ad alcune obiezioni contra le nostre Leggi politiche, militari e civili.
§I. Della Legge del Giubileo.
§II. Delle Leggi militari.
§III. Dell’agricoltura.
§IV. Falsa nozione del Diritto naturale, e del Diritto divino.
§V. Delle Issioni, e dei Griffoni.
§VI. Del Porco, della pinguetudine, e dei sanguinacci.  
§ VII. Della Lebbra, e di vari sbagli.
§VIII. Della lebbra delle case. Dotte osservazioni di storia naturale.
§IX. Feste Ebraiche assai tristi a giudizio del critico: le feste ch’egli vorrebbe.
§X. Di due malattie, e del medico Fernel.
§XI.Della vendita dei figli.
§XII. Punizione dei delitti. Note.
XXVII. Estratto. Dei Profeti.
§I. Del Passato, e dell’avvenire.
§II. Di  Nabucodonosor, e dei Pigmei: piacevolezze delicate.
§ III. Tipi, Ezechiele, Indignor, e P.Calmet.
XXVIII. Estratto. Mezzi generali di difesa adoperati dal Vecchio. Suo giudizio sulle diverse edizioni delle sue Opere. Conclusione. Note.

     Jean-Hippolyte & Ernest DANIEL DE SAINT-ANTHOINE, «Guénée», in ID., Biographie des hommes remarquables du département de Seine-et-Oise, depuis le commencement de la monarchie jusqu’à présent, par MM. E. et H. Daniel [in-8°; IX+428 p.], Rambouillet, Chaignet, 1832, p. ?.
 
     Jean-Hippolyte & Ernest DANIEL DE SAINT-ANTHOINE, «Guénée», in ID., Biographie des hommes remarquables du département de Seine-et-Oise, depuis le commencement de la monarchie jusqu’à présent, précédée d’un aperçu historique et suivie d’écrits relatifs à ce département, par MM. E. et H. Daniel [in-8°; CLII+280 p.], Paris, Angé (ou Augé?), 1837, p. ?.

     Maxime de MONT-ROND,
«Antoine Guénée», in ID, Essais historiques sur la ville d'Étampes (Seine-et-Oise), avec des Notes, des Pièces Justificatives et une statistique historique des villes, bourgs et châteaux de l'Arrondissement. Tome II [240 p.], Étampes, Fortin, 1837, pp. 156-160.

     Emil Ottokar WELLER, Die falschen und fingierten Druckorte. Repertorium der seit Erfindung der Buchdruckerkunst unter falscher Firma erschienen deutschen, lateinischen und französischen Schriften. Zweiter Band, Enthaltend die französischen Schriften [VI+309 p; sur les adresses bibliographiques imaginaires], Leipzig,
1864 [dont une réédition en fac-similé (24 cm), Hildesheim & New York, G. Olms, 1970; dont une saisie en mode image par la BNF, gallica.bnf.fr, N027200, http://gallica.bnf.fr/scripts/ConsultationTout.exe?E=0&O=N027200, en ligne en 2003], pp. 171 & 183.

     p. 171: «Lettre du rabbin Aaron Mathataï à Guil. Vadé, trad. du holland. Par le lévite Joseph Ben Jonathan (A. Guenée). Amsterdam (Paris).» — p. 183: «Lettres de quelques juifs portugais, allemands et polonais à M. de Voltaire (par A. Guénée), Lisbonne (Paris); — 8. éd. 1817.»
 
      Henri de LA BIGNE, «Biographie Étampoise: Antoine Guénée, 1717-1803», in L’Abeille d’Étampes. Journal des insertions judiciaires et légales de l’Arrondissement . Littérature, Sciences, Jurisprudence, Agriculture, Commerce, Voyages, Annonces diverses, etc. Paraissant tous les samedis 59e année, n°21 (28 mai 1870), pp. 2-3; n°22 (4 juin 1870), p. 2 & n°23 (11 juin 1870), p. 2.
 
     E. D. [très probablement Eugène DRAMARD], «Lettres de l’abbée Guénée» [enquête sur les lettres de Guénée à sa famille étampoise], in L’Intermédiaire des chercheurs et curieux 24, 8e année (
1875) [dont une édition numérique en mode image par la BNF, gallica.bnf.fr, N061446, http://gallica.bnf.fr/scripts/ConsultationTout.exe?E=0&O=n061446.htm, en ligne en 2003], n°171 (25 juin 1875), col. 358.

     L’Intermédiaire n°171 (25 juin 1875), col. 358: «Lettres de l’abbé Guénée. — L’auteur des Lettres de quelques Juifs à M. de Voltaire entretenait avec sa famille, qui habitait Étampes, une correspondance qu’une personne, qui a pu la parcourir il y a environ 50 ans, nous a dit être curieuse. Ces lettres, qui n’ont rien de commun, bien entendu, avec son ouvrage, ont été conservées dans sa famille pendant longtemps, et d’après les renseignements recueillis elles seraient devenues, il y a un demi-siècle, la propriété d’un de ses petits neveux, M. Vraine-Bourgeois, qui était attaché à l’administration forestière dans l’arrondissement d’Autun. Il ne nous a pas été possible d’obtenir des renseignements précis à ce sujet; nous serions donc très heureux si quelque lecteur de l’Intermédiaire pouvait nous mettre sur la trace de ces documents? —  E.D.» (Pas de réponse)
 
    Léon MARQUIS, «Guénée (Antoine)», in ID., Les rues d’Étampes et ses monuments, Étampes, Brières, 1881 [dont deux réimpressions], pp. 359-360.

     Paul PINSON, «Portrait de l’abbé Guénée», in L’Intermédiaire des chercheurs et curieux 24, 24e année (
1891) [dont une édition numérique en mode image par la BNF, gallica.bnf.fr, N061462, http://gallica.bnf.fr/scripts/ConsultationTout.exe?E=0&O=n061462.htm, en ligne en 2003], n°560 (10 septembre 1891), col. 668 & 918; L’intermédiaire 25 (1892) [dont une édition numérique en mode image par la BNF, gallica.bnf.fr, N061463, http://gallica.bnf.fr/scripts/ConsultationTout.exe?E=0&O=n061463.htm],
n°573 (20 février 1892), col. 174 & n°578 (1 avril 1892), col. 344-345 [requêtes sur l’existence d’un portrait ou de papiers de l’abbé Guénée; réponses négatives de la famille].

     L’intermédiaire n°560 (10 septembre 1891), col. 668: «Portrait de l’abbé Guénée. — Existe-t-il un portrait peint ou gravé du savant auteur des Lettres de quelques juifs allemands et polonais à Voltaire? — PAUL PINSON.»; n°565 (25 novembre 1891), col. 918: «Portrait de l’abbé Guénée (XXIV, 668). — La famille n’en possède pas, aucune édition de ses œuvres ne le donne. — LO.»; n°573 (20 février 1892), col. 174: «Portrait de l’abbé Guénée (XXIV, 668, 918). — M. Lo, qui a bien voulu me faire connaître que le portrait de l’abbé Guénée n’est pas dans sa famille, aurait-il l’obligeance de me dire si ses descendants sont en possession de ses manuscrits et de ses papiers? Dans le cas contraire, sait-on ce qu’ils sont devenus? — PAUL PINSON.»; n°578 (1 avril 1892), col. 344-345: «Portrait de l’abbé Guénée (XXIV, 668, 918). — Les papiers et manuscrits appartenant à l’abbé Guénée ont été légués à l’hospice de Fontainebleau. Là, on aurait peut-être la chance de trouver quelque chose. La famille n’a rien. — Z.»
   
     Gotthard DEUTSCH 
(1859–1921) [juif autrichien émigré aux États-Unis, professeur d’Histoire juive à l’Hebrew Union College de Cincinnati (Ohio)], «Portrait de l’abbé Guénée», in The Jewish Encyclopedia (1901-1906), t. ?, p. ?, dont une réédition numérique en mode texte par JewihEncyclopedia.Com, http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=478&letter=G, en ligne en 2005.

     French priest and Christian apologist; born at Etampes 1717; died 1803. He wrote, besides various apologetic works, "Lettres de Quelques Juifs Portugais, Allemands et Polonais, à M. de Voltaire," Paris, 1769, often reprinted and translated into English and other languages. The letters are a defense of the Bible, not of Judaism.
Bibliography: La Grande Encyclopédie;
Grätz, Gesch. xi. 60.D. 
   
     Philip SCHAFF (1819-1893) [éd.], «Guenee, Antoine», in ID., New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge [encyclopédie religieuse protestante en 13 volumes basée principalement sur la 3e édition d’une encyclopédie allemande du même genre, Realencyklopädie für protestantische Theologie und Kirche fondée par Johann Jakob Herzog (1805-1882), et éditée par Albert Hauck], Volume V (Goar - Innocent), 1914, p. 92 [dont une réédition numérique en ligne par The Christian Classics Ethereal Library, http://www.ccel.org/php/disp.php3?a=schaff&b=encyc05&p=92, en ligne en 2005].

     GUENEE, ANTOINE: French Roman Catholic controversialist; b. at Étampes (35 m. s.s.w. of Paris) Nov. 23, 1717; d. at Fontainebleau (37 m. s.s.e. of Paris) Nov. 27, 1803. He studied in Paris and for twenty years was professor of rhetoric at the Collage du Plessis there. To learn modern languages he traveled extensively in England, Germany, and Italy. He translated several works from the English and wrote among other works of less importance, Lettres de quelques Juifs portugais, allemands et polonais à M. de Voltaire, (4 vols., Paris, 1769; Eng. transl., Letters of Certain Jews to Monsieur de Voltaire., 2 vols., Dublin, 1777), a refutation of Voltaire’s attack on the Bible, and the best book produced by the Roman Catholics against the French skepticism of the eighteenth century. For this work Guénée was made a canon in the cathedral of Amiens and afterward was attached to the chapel of Versailles by Cardinal de la RocheAymon.
     Bibliography: A biographical preface by Dacier is to be found in the ed. of Paris, 1815, of Voltaire, Œuvres complètes, vol. x., Paris, 1863; Uehtenberger, ESR, v. 756758.
   
      Abbé Gabriel TOUSSAINT, Un controversiste au XVIIIe siècle: l’abbé Antoine Guénée (1717-1803) [thèse manuscrite de doctorat en théologie; 28 cm; 130 p.; bibliographie pp. 4-8], Toulouse, Institut Catholique de Toulouse [cote RT 1921 (2)], 1921.

     Alexandre CIORANESCU [du CNRS], «Guenée», in Bibliographie de la littérature française du dix-huitième siècle [28 cm; 3 vol. (X+2137 p.): tome I (X+760 p.): Généralités & A-D; tome II (pp. 761-1441): E-Q; Tome III (pp. 1441-2137): R-Z & index], Paris, CNRS, 1969 [dont une réédition en fac-similé (24 cm, 3 vol.), Genève, Slatkine reprints, 1999], tome 2, n°32866.

     René POMEAU, La religion de Voltaire. Nouvelle édition revue et mise à jour [547 p.; 1e édition en
1969 réimprimé par Nizet en 1974], Paris, A.-G. Nizet, 1995, pp. 343-344, 358, 364 & 374-375 [différentes appréciations sur Guénée, plutôt favorable], dont des extraits mis en ligne par le Corpus Étampois, http://corpusetampois.com/cle-18-guenee-pomeau.html, 2002].

     AUTEUR NON IDENTIFIÉ, «Guénée», in Encyclopaedia Judaica [16 vol.], Jérusalem,
1972, tome 3, pp. 553-554.

     Paul BENHAMOU, «Les antiphilosophes éclairés [Fréron et Guénée] et les Juifs. Contre Voltaire», in Les Cahiers du judaïsme 11 (hiver 2001-2002), pp. 22-31.

     Boris NOGUÈS, «Les professeurs d’humanités de l’Université de Paris au XVIIIe siècle», in Institut National de la Recherche Pédagogique, dont une édition numérique en mode texte, http://www.inrp.fr/she/fichiers_rtf_pdf/nogues_professeurs_dhumanites.rtf, en ligne en 2005.


     Dans un monde où cléricature et activité intellectuelle étaient encore souvent liées, il était tentant de voir dans la population enseignante un groupe de diplômés en théologie qui peine à se placer dans l’Église et se replie provisoirement sur l’enseignement. Le parcours d’Antoine Guénée, licencié en droit, résume ce type de comportement. En 1741, il postule au chapitre cathédral de Sens, qu’il n’obtient pas. Cinq ans plus tard, en 1746, il entame une carrière enseignante au collège de Lisieux. En 1753, il demande à entrer dans les chapitres de Paris et de Reims, requête qu’il renouvelle en vain l’année suivante. Cette même année 1754, il quitte Lisieux pour intégrer le prestigieux collège du Plessis, ce qui représente évidemment une promotion. Chaque étape de cette carrière professorale correspond bien ici à une déception du côté de l’institution ecclésiastique et confirme l’image du professorat comme exutoire.
      Mais l’analyse prosopographique du corps enseignant interdit de généraliser cet exemple. Etc.

 
     Bernard GINESTE [éd.], «Académie Royale des Inscriptions et Belles-Lettres: Épitaphe de l’abbé Guenée (1817)», in Corpus Etampois, http://www.corpusetampois.com/cle-18-academie-epitapheguenee (novembre
2002).

     Bernard GINESTE [éd.], «René Pomeau: Notes sur l’abbé Guenée (extraits de: La Religion de Voltaire, 1969)», in Corpus Etampois, http://www.corpusetampois.com/cle-18-guenee-pomeau.html (décembre 2002).

     Clément WINGLER, «Les Étampois méconnus: Antoine Guénée», in Étampes-Info 571 (16 mai
2003), p. 5.

     Clément WINGLER, «Antoine Guénée», in Corpus Étampois, http://www.corpusetampois.com/cle-18-gueneedewingler.htlm, mai
2003.

     Fréderic VIEY, «Des juifs à Fontainebleau», http://www.alliancefr.com/culture/fontaine/17sept.html (en ligne en 2003).

     «L’abbé Antoine Guénée, qui meurt à Fontainebleau en 1803, était l’auteur des Lettres de quelques juifs portugais, allemands et polonais à M. de Voltaire. Bien avant l’abbé Grégoire, il fut un philosémite convaincu et un sioniste avant la lettre. Louis XVIII et son frère firent édifier une stèle en marbre blanc à l’Abbé Guénée dans l’hôpital de Fontainebleau en mémoire de leur maître.»
     
     Bernard GINESTE [éd.], «Chateaubriand: L’abbé Guénée précepteur du duc de Berry (extraits des: Mémoires sur le duc de Berry, 1820)», in Corpus Étampois, http://www.corpusetampois.com/cle-19-chateaubriand-gueneeberry.html, mai
2003.

     Bernard GINESTE [éd.], «Chateaubriand: L’érudition de l’abbé Guénée (extraits de l’Itinéraire de Paris à Jérusalem, 1811)», in Corpus Étampois, http://www.corpusetampois.com/cle-19-chateaubriand-gueneejerusalem.html, mai 2003.

     Bernard GINESTE [éd.], «Antoine Guénée. Une bibliographie», in Corpus Étampois, http://www.corpusetampois.com/cbe-antoineguenee.html, mai 2003.

     ANTIQUARIAAT ISIS [Groningen, Nederland], «Guénée, A., Brieven van eenige Portugeesche en Hoogduitsche Jooden aan den heer de Voltaire» [notice biobibliographique en néerlandais], http://www.isis-books.nl/bijzondereenantiquarischeboeken.htm (en ligne en
2003, disparu en 2006).

     «[…] De Brieven vormen een vertaling (door I. de Pinto?) van Ant. Guénée. Lettre de quelques Juifs Portugais et Allemands à M. de Voltaire, avec des Réflexions Critiques etc. Lissabon (Parijs), 1769 (eerste editie; er volgden (herziene) nadrukken in 1772, 1776, 1805, 1815, 1817). Antoine Guénée, Étampes 1717 - Fontainebleau, 1803. Professeur d’eloquence au collège du Plessis á Paris 1741-1762, chanoine d’Orléans, membre de l’ Académie des Inscriptions 1778. A. Cioranescu. Bibliographie de la littérature Française du dix-huitième siècle, 2, 32866. J.J. van Doorninck. Bibliotheek van Nederlandsche anonymen en pseudoniemen, p. 95 (914). Noemt J. (I!) de Pinto (ten onrechte) als schrijver van de Brieven. In de Brieven vindt men een vertaling van Isaac de Pintos Apologie pour la Nation Juive, ou Réflexions critiques sur le premier chapitre du VIIe tome des Œuvres de M. de Voltaire au sujet des Juifs. Amsterdam & Parijs, 1762. Dit werk van De Pinto werd herdrukt in het werk van Ant. Guénée en van daaruit vertaald in het Nederlands.Voltaire had in het gewraakte hoofdstuk de joden hebzuchtig, losbandig en bijgelovig genoemd, kwalificaties die De Pinto bestreed onder verwijzing naar maatschappelijke oorzaken voor het gedrag van niet de sefardische maar de asjkenazische joden. (...) De Réflexions critiques, waar Voltaire minzaam op antwoordde, luidde de publicistische carrière van De Pinto in (...). In 1766 publiceerde De Pinto een antwoord op de in twee recensies geuite kritiek met betrekking tot de pro-sefardische strekking van zijn Réflexions critiques. I.J.A. Nijenhuis, Isaac de Pinto (1717-1787). Een joodse philosophe, pp. 18, 20, 177. Vermeldt in de literatuurlijst niet dat I. de Pinto de vertaler is van de Brieven. In de NCC wordt De Pinto wel als vertaler opgevoerd. Encyclopaedia Judaica, 16, pp. 220-221. Hier vindt men een kleine literatuurlijst m.b.t. Voltaires houding t.a.v. het jodendom. Ook: G. Bengesco. Voltaire. Bibliographie de ses œuvres. Uitvoerige informatie over I. De Pinto: NNBW, 6, pp. 1142-1128. Ook in: Encyclopaedia Judaica, 13, pp. 553-554.»
   
Toute critique, correction ou contribution sera bienvenue. Any criticism or contribution welcome.
   
Explicit
   
SommaireNouveautésBeaux-ArtsHistoireLittératureTextes latinsMoyen Age NumismatiqueLiensRemerciementsAssociationNous écrire - Mail