Pierre-Martyr Coliard d’Étampes
(Petrus-Martyr
Coliardus Stampensis)
Pour l’heure (6 novembre
2005) nous savons seulement que Pierre Coliard était natif d’Étampes par la notice bibliographique
de la Bibliothèque Nationale qui mentionne le titre latin complet
de son ouvrage de 1628, qui lui donne la qualité de Stampensis,
c’est-à-dire d’Étampois.
Le nom du père Collard
est rendu en latin à chaque fois de manière différente:
Coliard (1621), Coliardus (1628) et Coilarius
(1641). Nous ne manquerons pas de faire connaître tout ce que nous
pourrons savoir à l’avenir de ce compatriote.
Petrus COLIARD
(Pierre COLIARD) [dominicain], Brevis et extemporanea panegyrica
narratio beatae memoriae R. A. P. F. Sebastiani Michaelis, Massiliensis,
ordinis Praedicatorum... vitam sanctissimam, beatissimumque transitum complectens,
parentante... R. P. F. Petro Coliard,... [in-8°; IV+70 p.; portrait],
Parisiis (Paris), apud M. Sonnium, 1621.
Le titre peut se
traduire ainsi: «Bref récit panégyrique improvisé
retraçant la vie très sainte et le très bienheureux
trépas du révérend père frère Sébastien
Michel de Marseille, dominicain, composé par le révérend
père Pierre Coliard». (N.B.: Je ne sais pas ce que signifie l’abréviation
«R. A. P. F.» et je ne suis pas tout à fait sûr
qu’il faille comprendre «R. P. F.» par «révérend
père frère»; je serais bien aise que quelqu’un m’éclaire
à ce sujet.)
Fr. Petrus Martyr COLIARDUS
Stampensis, Ordinis Prædicatorum (Pierre COLIARD d’Étampes,
religieux dominicain), De Arcanis vestis polymitae ejusdem ordinis hominum
libri IV [in-12; XII+216 p.], Monspellii (Montpellier), apud Joannem Pechium,
1628.
Le titre peut se
traduire ainsi: «Par frère Pierre-Martyr Coliard, de l’ordre
des prêcheurs (c’est-à-dire dominicain), Quatre livres
sur le symbolisme du vêtement damassé porté par les personnes
du même ordre».
Fr. Petrus
Martyr COILARIUS Stampensis, Ordinis Prædicatorum (Pierre COLIARD
d’Étampes, religieux dominicain), Pro Francia crescente
commonitorium catholicum adversus pravos Allophilorum affectus gratissimum
sincere Francis opusculum... (v cal. maii.) [in-8°; pièces
liminaires; 248 p.], Avenione (Avignon), ex typ. J. Piot, 1642.
Le titre peut se
traduire ainsi: «Pour l’accroissement de la France, petit ouvrage catholique,
fort agréable aux vrais Français, d’avertissement contre les
sentiments dépravés des non catholiques».
Toute critique, correction ou contribution
sera la bienvenue. Any criticism or contribution
welcome.
|